ハンバーガー? フィッシュバーガー?

2006年7月8日土曜日

06_ウソ日記

t f B! P L
burgerqueen01
burgerqueen02
Burger Queen said "Eat me..."
川崎市のとある商店街で、黒地に白文字で「BITCH」と書かれたTシャツを着ているおばさんが歩いていた。
結論から言ってしまえば、これと同じような話だ。
人気ブランドSLYのTシャツ「Burger Queen」。
バックプリントには"EAT ME"の文字、そしてハートマーク。
「Burger Queenっていうのは、アメリカの大手ハンバーガーチェーンのBurger Kingからとった軽いシャレね。アメコミ風のセクシー美女のプリントに、“あたしを食べて”なんて、ちょっとエロかわいい! 」
と思ったあなた、
あま~~~~~い!
"eat me"の"eat"は、女性の○○○を舐める時の動詞として使われます。つまり、男性版で言うところの"suck"や"blow"と同等。例えば、女性が意味深な表情で“eat me”と言った場合、「私を抱いて」どころではなく、もっと具体的に「私の○○○を舐めて」という意味になります。
そして"Burger Queen"ですが、"burger"はスラングで○○○を意味することがあります。このburger、○○○を意味するスラング名詞の中では、主流ではありません。が、セクシーな女性のイラストと、バックの"eat me"とのコンビネーションにより、"○○○の女王"という意味を持ってしまう、という仕掛けです。
このように、二重の意味を持つ言葉や表現(特に、片側の意味が性的なものを暗示してたりする)のことを、英語では"double entendre"といいます。フランス語から来た言葉なので、発音は"ダブル・アンタンドレィ"みたいな感じ。
このdouble entendreを非常に効果的に使ったミュージシャンといえば、80年代に一世を風靡した戦慄のエロ貴公子Princeです。
郷ひろみの「ゴールド・フィンガー'99」どころではないんですよ、プリンスの場合は。彼の才能は尋常ではありません。
また、007シリーズ、James Bondのセリフもdouble entendreの宝庫です。
また間違ったところで英語の知識をひけらかしてしまった…。
全部ウソです。当然、○○○に入る文字は「うなじ」です。

自己紹介

自分の写真
11/21生まれのA型
美しいウソが大好物
笑う門には福来たる~♪

DYGOに応援メッセージを送る!

名前

メール *

メッセージ *

ウソを検索

積み上げたウソ

人気の投稿

QooQ